Our circuit marked out
Notre circuit au Sri Lanka, vert=trains; rose=bus; orange=taxi ou tuk-tuk…
Merci, Elisabeth! C’était génial, comme tu nous l’avais dit!!!
Well we are back in India after four fantastic weeks in Sri Lanka. The people are friendly and the country is beautiful with diverse nature… Above is a photo of the annular eclipse of the sun on the 15 January. Taken through 4 pairs of sunglasses.
… Du 8 janvier au 5 février, 4 semaines superbes au Sri Lanka, un pays de rêve pour les amoureux de la nature … On l’appelle l’île d’émeraude, vert-rizières, vert-thé, vert-forêts, c’est vert partout… (l’Irlande aussi, mais c’est une autre histoire…) L’île est truffée de réserves naturelles, et les animaux semblent tellement paisibles qu’on dirait qu’ils n’ont jamais été chassés … Est-ce un respect de la nature issu du bouddhisme? En tous cas les Sri Lankais eux aussi sont paisibles, souriants, incroyablement accueillants, on a du mal à croire que la guerre vient tout juste de se terminer…
Et pour notre visite dans cette île d’émeraude, le 15 janvier, même le ciel nous a fait un cadeau: cette éclipse de soleil, photographiée à travers nos 4 paires de lunettes de soleil!…
We arrived in Colombo and spent the first night at Negombo, from there we travelled to Kandy in the highlands and visited the botanical gardens which were great.
Arrivés à Colombo, une nuit à Negombo, et puis direction le centre de l’île, la région des montagnes. Près de Kandy, un jardin botanique superbe , Peradeniya, nous familiarise avec la flore luxuriante du Sri Lanka…( Ici, Neil entre les racines d’un Mora tree…)
Monkeys were having fun in the gardens.
… Et la faune omniprésente …
Long Horned Cow….
Un zébu aux cornes spectaculaires…
Cannon Ball tree
Un arbre “à boulets de canon”…
Neil found this massive leaf
…Et bien d’autres choses étonnantes… A la cîme de ces arbres, par exemple, très bruyants et impressionnants, des centaines de renards volants…
At Kandy we stayed at the Old Empire Hotel which was a leftover from the British times and well worth the stay.
A Kandy, petite ville très verte, bâtie autour d’un lac, notre hôtel, “the Old Empire”, un vieux bâtiment colonial tenu par la même famille depuis 100 ans ne manque pas de charme…
Nadette and the Boys visited the temple of the tooth…
On y visite le fameux “temple de la dent”, qui garde derrière une porte secrète et bien gardée une relique du Bouddha: une de ses dents…
Some nice wood work
Fameuse, la charpente!…
Around the lake at Kandy it was very easy to spot monitor lizards
En se promenant autour du lac, en pleine ville: d’un côté la route bruyante, de l’autre, des varans paisibles!…
We then travelled north to Dambula and visited the Cave temple
De Kandy nous prenons la route vers le nord, pour visiter à Dambulla, les temples troglodythes…
Nice stone carvings on a huge scale.
Les énormes pieds d’un Bouddha couché, jadis recouvert de feuilles d’or…
Laying statue
Les sculptures creusées dans les grottes dateraient du 1er siècle avant JC, mais les peintures qui couvrent chaque cm2 du sol au plafond sont beaucoup plus récentes… Voici un autre Bouddha couché,…
… Et d’autres pieds…
Here you can see the overhang of the rock over the temple
Les temples troglodythes vus de l’extérieur avec, comme dans chaque site bouddhiste, l’arbre sacré de la Bodhi, symbole de celui sous-lequel Bouddha a reçu “l’éveil”… Chaque arbre de la Bodhi serait né d’une greffe de l’original, et ils sont toujours couverts de drapeaux de prières…
Fantastic view from up here
De la colline où sont creusées les grottes, la vue est splendide… Il y a des tas d’autres sites historiques à visiter, mais les prix d’entrée sont chers et vu notre budget, on a décidé d’en rester là pour le “culturel” et de profiter de la nature…
And in the evening a swim in the local reservoir
Il fait très chaud au Sri Lanka, alors le soir, non loin de là, comme les locaux, les Hodges font un plouf dans le lac réservoir de Kandalama….
The locals enjoyed meeting Tom and Neil
Comme il n’y a que des mecs et que je n’ai pas envie de nager toute habillée, je m’abstiens… Mais Tom et Neil se font très vite de nouveaux potes…
And paid special attention to Neil, they are not used to seeing lads his age swimming.
…Surtout Neil, d’ailleurs, à qui ils apprennent le plongeon-arrière…
Then back to the guest house for dinner with Udana our rickshaw driver, nice guy
On sympathise avec Udana, notre chauffeur de tuk-tuk … Et Neil a même conduit son tuk-tuk en revenant du lac!…
Next day visit a wildlife park and spot 59 elephants in no time at all. Only ever seen one wild elephant ever before
L’année dernière, on était tout chose d’avoir aperçu 1 éléphant sauvage dans une réserve en Inde… Mais au Sri Lanka, c’est l’extase!…En 1h 1/2, on en compte 59!!!! Presque tous des femelles et des bébés, en groupes de 2 à 11, et à quelques mètres seulement de notre jeep… WWWOuaaaah!!!
Mother and child
Another example of the beutiful countryside
Dans la réserve naturelle de Ritigala, 30km au nord de Dambulla…
An old misubishi jeep was our safari vehicle
… Photo de famille à bord de notre jeep-safari…
Sunset over the park
Et retour vers Dambulla, où notre souper nous attend…
A typical guest house rice and curry
Au Sri Lanka, on mange souvent dans la guest-house, c’est un peu comme les chambres-tables d’hôtes en France, une cuisine typique et familiale. Shriny était excellente cuisinière… Voici le plat traditionnel, le riz-curry sri lankais: riz, dhal (curry de lentilles), curry de pommes de terre, 2 différents currys de légumes, salade et popadoms… Le tout à volonté…Miam miam…
Neil fancies himself as a rickshaw driver
Et voilà Neil au volant! C’est au lac de Kandalama encore, accompagnés de notre ami Udana, que nous sommes retournés pour admirer l’éclipse, le 15 janvier…
More time at the lake
Asian Herons?
…Aussi communs que les moineaux chez nous, des aigrettes ou hérons-garge-boeufs…
Then back to Kandy for the highlands train journey to Haputale. The trains are packed but the views make it worth it.
Notre route continue, vers le sud cette fois: de Kandy nous traversons la région des montagnes en train. Celui-ci est bondé et on passe 6 heures debout, mais le paysage en vaut largement la peine…
Tea Plantations
C’est la région des fameuses plantations de thé de Ceylan…
Tea plantation kids enjoying themselves
A Haputale, une escale de 2 jours, où on se perd dans les plantations….
Haputale
In a local village I bought a load of sweets for the kids and we had a great time with them
Une balade nous amène par hasard dans un village de cueilleurs de thé, où les enfants sont fous de joie de nous voir, surtout quand Richie se met à leur distribuer des bonbons…
Neil had to run away
Nice old fella
“Nike”…
Then another hour on the train to Ella
Les trains sont pittoresques, les gares très “anglaises”, mignonnes et fleuries. De Haputale à Ella il nous reste 1 heure de train…
Tom enjoying the view
La meilleure place est celle-ci!
C’est aussi l’avis de Neil…
No smoking or gambling allowed….
Les navetteurs sont pareils partout dans le monde!…
Nadette and myself at one of the stations
Et nous, pour une fois qu’y a des places assises, on les prend, na!
More of the boys
Sont-y pas mimis?…
And then Ella
Et voilà Ella… Notre dernière étape dans les montagnes…
Ella truly is a great place with lots of natural wonders
Autour d’Ella, hé oui, encore, c’est magnifique… Ici, les chutes de Rawana Ella…
And the first time I ever saw a lottery selling motorcycle vendor
Les Sri Lankais sont férus de loteries, en voici un vendeur ambulant!…
Tea again…
Je ne me lasse pas du vert des plantations de thé…
We then took a walk up little Adams peak
Sur le chemin du “petit Adam’s peak”…
tea
And more tea
The top of Adams little peak
Et au sommet…
Followed by a walk along the rail line. Trousers rolled up as the boys were hoping to get a leach or two to hang on once we hit the track
Une autre chouette balade, le long de la voie de chemin de fer… Pantalons roulés dans l’espoir d’avoir la chance de “récolter” quelques sangsues plus loin dans la forêt…
Through the tunnel
to the bridge
Waiting for a bus, the military checkpoints are a lot less used now that the war is over
En attendant le bus, près d’une guérite militaire… La guerre est finie depuis l’année passée, mais il y a encore pas mal de check points, surtout dans l’est et le nord. En plus, on est à quelques jours des élections présidentielles et la propagande bat son plein…
Yawn, more wild elephants
Dans le bus qui nous mène sur la côte Est, en traversant le parc national de Lahugala… Des éléphants prennent un bain de pieds avec leurs copines aigrettes…
After Ella we headed of to Aragun bay staying in these cheap “cabanas”
A Arugam bay, on s’est trouvé des huttes à la Robinson Crusoë…
Again more wildlife
Ici comme partout, la nature est omniprésente…
Crocodile left side middle
Dans la lagune près du village de Panama… Aigrettes, cormorans, marabouts, et plein d’autres oiseaux…Mais avez-vous vu le crocodile?…
Nice tree
Une belle histoire d’amour entre un arbre et un rocher…
More adventures with a raft ride through the lagoons
Côté mangroves, on s’offre une balade en radeau-catamaran… C’est le paradis des oiseaux!… Ici, des aigles,…
Again lots of wildlife, cormorants
…Là, des cormorans,…
Heron
Hérons et échassiers de toutes sortes, martins-pêcheurs, pélicans, et j’en passe…
Neil and one of the boat men
… Notre embarcation…
I spotted this trapped sand python and we picked it out the water
…Et la cerise sur le gâteau: un rare “sand python” entortillé dans un filet… Richie l’a repéré, notre boat man l’a repêché et délivré…Ouf!
But let the guys be the heros and liberate it
Séance photos et puis hop, dans l’eau…vive la liberté…
Getting back to the village
Retour au village, les pêcheurs sont amusés par notre “figure de proue”…
Typical Sri Lankan boat
Sur la plage d’Arugam bay, un bateau de pêche traditionnel,…
And all the identical ones that were donated after the Tsunami
…et des dizaines d’autres, tous identiques mais de provenances diverses, dons des pays occidentaux après le tsunami…
Neil…
Tiens, tiens…
We helped the guys pull the boat onto the shore
Un petit coup de main aux pêcheurs…
Mon pied, à côté de ceux d’un grand échassier inconnu…
Arugam bay
Little lizard dropped onto Neil
Quand je vous disais que les animaux sont sympas au Sri Lanka!…
Cute
Mignon, hein?… Mais ça chatouille!…
Again the same Elephant as befoire but on our way to Tangale on the South coast
En quittant Arugam bay, encore un éléphant, qui se douche au milieu des fleurs de lotus…
We skirted round Yalla park and spotted….
Et plus loin sur la route du sud vers Tangalle, en traversant le parc national de Yala, devinez quoi?…En-core des éléphants! Et juste après la photo, 2 autres traversaient tranquillement la route juste derrière nous!… Mais on a beau en voir partout, on n’arrive pas à s’en lasser!…
We stopped of in Tangale for the elections
A Tangalle, côte sud, on se pose 3 jours, le temps que les élections se passent… C’est la première plage où on peut se risquer à nager …Les vagues sont fameuses!… Mais l’eau invite: bleu-carte-postale….
Nice beach.
Comme ça…
Monitor on the lagoon
Notre hôtel est sur une langue de terre entre la mer et le lagon-mangrove… On y voit des tas de varans, celui-ci fait +/- 1m20 de long, il doit encore grandir!
Sa langue aussi est bleue-carte-postale!…
Notre varan (à droite) prend le soleil, tandis que les buffles vont prendre leur bain…
Buffalo “chilling”
Ils y restent des heures!…
The boys spent two days canoeing around the lagoons
La mangrove est un véritable labyrinthe, entre les “lacs”, des tunnels de branches de palétuviers… Super à explorer en kayaks! Avec les varans, les oiseaux et les singes, Tom et Neil y ont passé 2 jours d’aventures…
peacefull
Le même président a été réélu, et les bus, réquisitionnés pour les campagnes électorales, sont à nouveau dispos… On prend la route vers Mirissa, à 2 heures de bus de Tangalle…
Then we moved on to Mirissa and visited the snake farm..
Avec nos 2 passionnés de serpents, on ne pouvait pas manquer la ferme aux serpents, près de Mirissa, et voici d’abord un superbe cobra royal!…
Tree snake
Celui-ci est très joli, c’est un serpent des arbres, pas dangereux du tout…
Python
Non, c’est pas froid, mais incroyablement doux…
Big python
Celui-ci a 36 ans et pèse 40 kilos!… L’homme qui s’occupe de toutes ces adorables bêtes est médecin ayurvédique (très très ancienne médecine naturelle), et passionné de reptiles de père en fils, sa famille a mis au point un traitement ayurvédique (oral) contre les morsures de serpents (rien à voir avec le sérum anti-venin), qui a fait ses preuves, paraît-il… En tous cas il a lui-même été mordu par un cobra, et il est toujours là…
and a great beach for Neil to do some drawings, great sand at Mirissa
La plage de Mirissa, un sable blanc et super fin, idéal pour les chateaux et les dessins de bateaux de pirates!…
Some nice sunsets behind the hills
Le soleil se couche de l’autre côté, on n’en voit que les lueurs…
And the occasional film in the evening
Le soir, de temps en temps, une séance ciné sur le portable…
Some young buddist monks
Devant la Dagoba du temple de Mirissa, de jeunes moines bouddhistes sont venus me faire la conversation… Le monastère leur donne éducation, logement et nourriture, et ils sont libres de rester moines ou de retourner à la vie civile ensuite… Une bonne solution pour les familles pauvres.
Temple
le temple de Mirissa.
Mirissa
La plage, à l’est, parfaite pour se baigner, et à l’ouest, les vagues des surfeurs… Tom s’y est mis!
Secluded beach
Entre la plage et le port de pêche, d’autres petites plages secrètes…
Tom got into surfing, the only problem being irritated nipples
Ouille! Le surf+ le sable, c’est pas bon pour les têtons!…
Four days running and he already got fairly good a nice place to learn
…Mais il en faut plus pour l’arrêter… Même l’orage ne lui fait pas peur, tant qu’on est là il veut en profiter…
Some stormy evenings, but overall we had little rain
Matinées superbes, soirées orageuses…
and plenty of sunshine
Crème solaire de rigueur, quand le soleil est là, ça chauffe !…
Nadette and Neil started body boarding (Mandy….)
Tom surfe, Neil et moi on préfère s’éclater en body-surf…
Neil
Good fun!
Tom getting up on the board
Et voilà Tom en pleine action!… Pas mal après seulement 3 jours!
He is up
Oups, juste avant la chute…
Nadette visited the port on the last morning
A 7 h du mat, je fais un tour au marché des pêcheurs sur le port…
Chacun fait son choix…
And Tom said goodbye to his board
On pensait n’y rester que 3 jours, mais Mirissa, le surf, le body-surf, la plage (probablement la dernière de notre périple cet hiver), et l’exceptionnelle gentillesse de nos hôtes nous ont convaincus de nous y attarder une semaine… Tant pis pour les autres étapes, on a juste le temps de regagner Negombo pour notre avion… Bye bye, ma planche de surf…
Kasun and Sarji with their son, a great friendly place to stay, we ended up there for a week, thanks.
Nos hôtes au “Calidan”, Kasun, Saji et leur petit garçon de 14 mois, super sympas, probablement notre meilleure adresse au Sri Lanka…
And the last picture in Sri Lanka…
We had a bit of bother getting back into India due to India changing regulations for tourist visas…
4 heures de train et une en taxi pour rejoindre Negombo, voici la dernière photo du Sri Lanka, le matin de notre départ…
So we arrived back in Chennai Madras and took a taxi back to the airport..
Et voilà, après 1 mois paisible dans l’île d’émeraude, nous revoilà plongés dans le chaos de l’Inde!…