Mysore Bangalore Hampi

Well its the 22nd of March, and nearly everybody forgot my birthday, sob sob…. We have seven days left in India and we are retracing our steps so here is the last report, having left Chennai we headed on a night train for ten hours to Mysore.

Et voilà notre dernière page, à une semaine de notre retour en Europe… Après avoir quitté le 2 mars les Andaman, de Chennai (Tamil Nadu) nous avons pris un train de nuit pour commencer à refermer notre boucle du sud, destination Mysore, Karnataka.

There is quite an impressive small locomotive museum in Mysore which we enjoyed visiting.

On y a visité entre autres un excellent petit musée du chemin de fer indien…

This old Austin was converted to a maintenance wagon.

Cette vieille Austin-wagon avait un charme tout particulier…

Some nice old locomotives, imported from the UK, most of the shipping costs at the time were around 60,000 rupees, today thats £1000

Et aussi les vieilles locos à vapeur, importées à l époque d’Angleterre…

Very nice.

Tom et neil ont bien apprécié ce petit retour dans le passé…

Mysore market.

Mysore c’est aussi un superbe marché coloré et parfumé, j’adore…

Mysore is well known for its perfumes, so of course we had to get some.

Fameux pour ses parfums, encens et huiles essentielles…, on s’est laissés tenter, nous voici en plein travail de sélection ….

Lots of arrays of fruit and veg for sale

Les petits tas de légumes bien rangés, pas la peine de peser…

Johnny Depp, our salesman.

Notre vendeur de parfums et de couleurs… Il avait un petit air de Johnny Depp!…

The classic all India meal, veg thali, from around 50 € cent….

Le plat “classique” indien, qu’ on mange avec les doigts bien sûr: le thali, environ 50 eurocents;

And then another train, but only two hours to Bangalore…

Encore un train, mais 2 heures seulement, jusqu’à Bangalore…Le centre indien de l informatique et un des grands du cinéma indien, une des villes d’Asie qui grandit le plus vite, 8 millions d’ habitants…

Where we had our most expensive meal, 39€ for five people, here with Lea, who we met in the Andamans.

On y retrouve Léa qu’on avait rencontrée aux Andaman, et on fête ça en s’offrant le repas le plus cher de tout le voyage, 39 euros pour 5 personnes!… Mais une vue superbe, du 13 è étage, de cette ville qui de là-haut paraît très verte…

City Parking

…d’en bas c’est une autre histoire…

Obviously from time to time its good to stop for a chai…

Chai-shop, c’est l’heure du thé!…

Neil on the train, with his foot still bandaged, its now 38 days since his accident and its almost finished, but not quite…

Dans le train de nuit pour Hampi… Notre Neil et son pied toujours bandé 38 jours après son accident… Mais c’est presque guéri!…

So we made it back to Hampi and finished our circuit, from here on its back tracking.

Et voilà, notre boucle de l’Inde du sud est bouclée, nous voici de retour à Hampi pour quelques jours, puisqu’en décémbre on était un peu restés sur notre faim…

Nice cartoon Ghandi

Sur les rocs du bord de l’eau, une excellente caricature à la craie…

Hampi from the other side of the river…

On loge de ce côté de la rivière, c’est bien pénard…

One of the reasons to go back to Hampi was for Holi, the colour festival. Its 8 in the morning and the guys are just getting started. Tom is in the middle, just about clean.

Le 12 mars, toute l’Inde fête notre 15è anniversaire de mariage! C’est Holi Festival, la fête des couleurs et dès 8 h du mat, les munitions sont prêtes et l’excitation monte… Dans les rues, on s’asperge tous avec des poudres et des litres d’eau colorées, en dansant au rythme des percus….

But by 11 AM we are completely covered in colour.

… Petite pause-photo-de-famille à 11h…

At midday its all over, so everyone heads down to the river for a last spurt of fun, and a wash.

Et à midi, dernière danse folle au bord de la rivière…

The drummers kept up some good beats.

A rave

voilà

Indians and tourists together great fun.

Couverts de couleurs, indiens et touristes ne se distinguent plus, la fête est universelle…

Washing in the river

La rivière elle aussi reçoit sa dose: après la transe, grande baignade générale!…

Just before going for a dip…

On en a bien besoin!…

The river was running in different colours

Neil was not allowed in the water…

Neil meurt d’envie de se jeter à l’eau, mais… Ah la la ce foutu pied!…

And the band washed their gear.

C’est l’heure pour les musiciens de nettoyer leurs instruments… Quant à nous, il nous faudra quelques jours pour retrouver notre couleur naturelle! Les colorants indiens sont plus tenaces qu’on le croit!!!…

We have had a great trip four months only in India. We were thinking about Thailand and or Sri lanka for a while during the four months but it just did not happen. Next time maybe. We are now lazing on a beach for the last few days before a 12 hour train trip to Mumbai, where at last we should be able to see the gate of India…

Notre voyage en Inde du sud touche à sa fin, 4 mois bien riches en découvertes, en rencontres et en moments forts… Plein de couleurs dans nos têtes, et je ne parle pas que du Holi!… Bref, l’Inde, on n’a pas fini d’y revenir…

Nous profitons de nos derniers jours dans ce pays extraordinaire, farniente sur la plage de Gokarna … Le pied de Neil étant tout à fait guéri, il peut lui aussi s’en donner à coeur joie, sable, mer et soleil, ouf!…Le Holi marque aussi le changement de saison, et il fait de plus en plus chaud ( 40°)… La saison se termine ici, les gens migrent soit vers les montagnes de l’Hymalaya, soit retournent vers l’Europe, des saisonniers comme nous, on en rencontre à la pelle ici!…

A l’heure où j’écris, incroyable!… Voilà la pluie! .. 4 mois qu’on n’en avait pas vu!… La mousson s’annonce tout doucement…